Любишь ли ты меня?

2

Posted on 09.04.2016 by

Евангелие от Иоанна 21: 1 – 19

Исследуя Писание

Последние два стиха в 20-й главе наводят на мысль о том, что они должны были располагаться в конце Евангелия от Иоанна.  Некоторые ученые согласны с тем, что это было, возможно, оригинальное окончание, а  затем автор или редактор решил добавить то, что некоторые называют эпилогом к Евангелию от Иоанна – главу 21.По мере того как наше чтение переходит от 20 к 21 главе, для нас становится очевидным, что автор напоминает нам о том, что для того чтобы быть способным к окормлению Христовой паствы, подвижнику, в его жизни, приходится кое с чем расставаться.

Во время между рассказом о времени после воскресения Иисуса в 20-й главе и сегодняшним текстом нечто особенное должно было произойти в сердцах учеников. В главе 20 они наслаждались временем с Иисусом Христом, а в главе 21 мы видим их снова в лодках, вернувшихся к прежней  жизни. Что случилось?  Возможно, они уже начали понимать, что Иисус больше не будет рядом, руководя каждым их шагом, и это вызывало у них некоторое беспокойство? Дальше они будут идти без Иисуса, и им  придется взять на себя ответственность за служение, которое он осуществлял. Возможно все это было таким ошеломляющим, что заставило вернутся  их к прежней жизни. Иногда обстоятельства жизни вынуждают нас бежать в укрытие, и нам нужно приложить  усилия для того, чтобы отпустить то, что позволяло нам чувствовать себя в безопасности.

Сегодняшний текст показывает необходимость оставить “ рыбацкие лодки” и привычки, которые мешают новым методам привлечения к служению и новым путям понимания Бога. Зная, что ученики ничего не поймали за ночь, Иисус сказал им забросить сети справа от лодки. Возможно, это отличалось от того способа, которым они всегда ловили рыбу. Возможно, традиционно рыбаки забрасывали сети слева от лодки, и поэтому они испытывали неловкость от необходимости сделать это справа. Может быть,  следовало отказаться от левой стороны и забрасывать сети справа.  Чтобы следовать за Христом в служении, необходимы мужество и вера. Иногда это означает сменить сторону, с которой забрасываешь сеть.

Иисус готовил пищу, когда ученики сошли на берег. Тем не менее он предложил им внести свой вклад и принести кое-что из улова. Эта сцена напоминает нам о необходимости участвовать нашими дарами и денежными средствами в служении  Иисуса.

Говорящий может и должен призвать общину задуматься о финансовых обязательствах касательно завтрака, на который мы приглашены. Напомните общине о нашем международном служении.

В  книге “Учение и Заветы 163:1” написано: “Не бойся идти туда, куда оно [Содружество  Христа] зовет вас.” Задача конгрегации рассмотреть Иисуса там, где открываются возможности приглашать людей жертвовать и служить своими способностями.

В последних стихах сегодняшнего текста мы видим наглядный пример того, как сокрушенность и бесчестие могут быть преобразованы Божьей благодатью, когда человек готов жертвовать.  Три раза Иисус спрашивал Петра о его любви к нему. Каждый раз Петр отвечает  “Да ” и Иисус говорит  “Паси овец моих” ( Стих 17 ). Петру было сказано, что он прощен; в то же время он был привлечет к служению Иисуса. Прощение означает, что человеку снова доверяют. Воскресший Иисус сказал “Петр, ты прощен. Я доверяю тебе, как лидер моего служения паси овец моих ”.

“Любишь ли ты меня больше, нежели они?” — этот вопрос  для каждого из нас. Узнайте, что значит любить Христа по настоящему, а не просто говоря это. Некоторые в собрании могут жить с чувством вины, как Петр. Поощряйте их простить себя и претендовать на Божье прощение и приглашение участвовать в служении Иисуса.

 

Центральные идеи

1.Призыв следовать за Христом и пасти его овец потребует от нас от нас отпустить то, что мешает нам продвигаться вперед в служении.

2. Иногда для того, чтобы пасти овец Христа, необходимы новые взгляды и идеи  о том, что значит бать учеником.

3. Иисус приглашает нас принести наши дары и денежные средства и быть партнерами в его служении.

Вопросы

1.Какие “старые рыбацкие лодки ” встречаются в нашей жизни или общине? Что освобождает нас от наших  “старых рыбацких лодок ”?

2.Что такое есть в нашей жизни, за что мы цепляемся и это мешает нам принят новые идеи служения и глубже понять Бога?

3.Допускаете ли вы существование нескольких способов, которыми Бог призывает прихожан к служению?

4.Чем я могу посодействовать служению Иисуса?

5.Могу ли я держаться за выбор в прошлом, результаты которого были болезненными для меня или других?

6.Каким образом вы услышали призыв пасти овец Христа?

7.Как моя готовность делиться выражает мои истинные апособности?

 

 

 

Response to Любишь ли ты меня?

  1. Ефим Брудский

    Уважаемый Евгений. Мне известно, что в ходе перевода предложения «As we read from chapter 20 to chapter 21, it is as if the writer is reminding us life as a disciple will require some letting go to be able to feed Christ’s sheep» у вас возникли трудности с переводом словосочетания «some letting go».

    К сожалению, участник нашего переводческого сообщества, к которому вы обратились за помощью, не внял моему совету рассмотреть возможность перевода данного словосочетания исходя более широкого контекста, включающего весь текст данной Помощи в проповеди, а также полный текст 20 и 21 глав Евангелия от Иоанна. Вместо этого, он, в свою очередь, обратился за помощью к другому участнику нашего переводческого общества, который, возможно по причине своего нахождения в стеснённых дорожных обстоятельствах, и предложил представленный вами в настоящей публикации недостаточно релевантный вариант перевода словосочетания «some letting go». Более того, из-за предполагаемой мной опечатки, в предложенном вам, и без должной критичности вами принятом, варианте перевода этого предложения, выражение «to able to feed Christ’s sheep» переведено как «чтобы окармлять паству Христову».

    Не надо даже обладать чрезмерно богатым воображением, чтобы воспринять в этом контексте опечатку (я надеюсь, что опечатку) «окармлять» в качестве неологизма означающего снабжение паствы «кармой». Разумеется автор исходного текста не только не имел в виду ничего подобного, но ужаснулся бы ознакомившись с обратным переводом.

    Итак, вместо «Мы переходим от 20-й главы к 21-й и автор как бы напоминает нам, что жизнь, основанная на следовании Христу, подразумевает жертвование чем-то, чтобы окармлять паству Христову», я предлагаю перевести предложение «As we read from chapter 20 to chapter 21, it is as if the writer is reminding us life as a disciple will require some letting go to be able to feed Christ’s sheep» следующим образом:

    «По мере того как наше чтение переходит от 20 к 21 главе, для нас становится очевидным, что автор напоминает нам о том, что для того чтобы быть способным к окормлению Христовой паствы, подвижнику, в его жизни, приходится кое с чем расставаться.».

    Соответственно, я предлагаю сделать ревизию перевода словосочетания «let go» во всём тексте перевода. Где-то это словосочетание может означать «расставаться», где-то «прощаться», а где-то «избавляться»… Работаем с контекстами!

  2. Ефим Брудский

    Как минимум, в нашем восприятии, интерпретации словосочетания «letting go» как «пожертвование» должно препятствовать воспоминание о припеве известной песни, в которой Моисей обращается к фараону со словами: «Let my people go!» — «Отпусти народ мой!»

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *